Apa itu Dading?

“Mohon bantuan untuk kata yang tepat dalam bahasa Inggris untuk "Dading". Kalo nggak salah itu merupakan suatu perjanjian yang diadakan untuk mengakhiri suatu sengketa. Jadi istilah Inggrisnya apa ya?"   Salah seorang anggota forum, Peter Reitbergen,  memberikan jawaban: “How about: -dading compromise settlement (out of court) -een dading aangaan to reach a compromise/settlement to compromise … Lanjutkan membaca Apa itu Dading?

Kok Ngantor Lagi???

“Kok ngantor lagi???” Demikian pertanyaan dua tahun lalu bahkan hingga sekarang dari banyak orang atau kolega penerjemah mengenai keputusan saya untuk kembali ngantor setelah sekian lama hidup sebagai penerjemah lepas di rumah. Dan dua tahun lebih sudah saya bekerja sebagai penerjemah purnawaktu di salah satu kantor konsultan hukum (law firm) di bilangan Sudirman, Jakarta. Ini … Lanjutkan membaca Kok Ngantor Lagi???

Gokilnya “Wakil” Urdu

Bagi saya sebagai pekerja kata (penerjemah cum penulis),  menerjemahkan teks berbahasa Inggris dari kawasan Asia Selatan (India, Pakistan, Bangladesh dan sekitarnya) memang selalu punya sensasi tersendiri. Saat menerjemahkan akta nikah orang Bangladesh (yang sebelumnya sudah diterjemahkan dari bahasa Urdu ke bahasa Inggris), saya kelimpungan dengan kata “vakil“. Kata apa pula ini? Kok tak ada di … Lanjutkan membaca Gokilnya “Wakil” Urdu

Nasib Karyawan di Indonesia, Malaysia dan Singapura

Karyawan di negara manakah yang paling sejahtera? Mungkin demikian pertanyaan besar yang tersimpan di benak Anda saat membaca judul tulisan ini. Betul? Atau, “Ah, topik basi. Sudah tentu Singapura dan Malaysia yang paling unggul tingkat kesejahteraan karyawannya.” Barangkali ini juga sebagian respons Anda. Benarkah demikian? Maaf, jika dahaga Anda tak terpuaskan, tapi kali ini saya … Lanjutkan membaca Nasib Karyawan di Indonesia, Malaysia dan Singapura

Aneka Rasa Menjadi Penerjemah

“Mas, ada kerjaan (terjemahan) Inggris-Indonesia. Kontrak bisnis. Untuk Selasa bisa nggak?” tanya salah satu klien.  Waktu itu hari Jumat. “Berapa halaman?” tanyaku. “Banyak nih, 100 halaman. Sanggup tidak? Atau di-split aja?” Wah, lumayan nih, pikirku. “Oke, Mas, sanggup. Saya ambil semuanya.” “Oke, nanti kurir saya antar dokumennya ke rumah. Benar ya, Mas, Selasa. Jangan sampai … Lanjutkan membaca Aneka Rasa Menjadi Penerjemah